Monday, April 18, 2011

Words that aren't...

...in the English language.
Tangerina posted this list
of words that we don't have the use of but would like to have.
I like 'saudade' best of all. I have dreams where I experience saudade.

4 comments:

Anonymous said...

Mana - very difficult to translate that into a single word in English which expresses exactly what it means.

there's a wonderful book called "I never knew there was a word for it" by Adam Jacot de Boinod.

It includes:

Telebasura - Spanish for rubbish TV.

Mausemelker - German for someone who eagerly concentrates on details rather than the over view (literally mouse milker).

Sabi - Japanese for a feeling of quiet grandeua enjoyed in solitude (noramlly involving the beauty that comes from the natural aging of things).

aidos - Ancient Greek for the understanding of the need for humility at the point of victory.

Charientism - an insult so gracefully vieled as to seem unintended.

robertguyton said...

Marvelous Ele!
My favourite is 'Charientism'.
Fab!

Anonymous said...

vieled? I don't think there is a word for that, try veiled.

I also like ichigo-ichie which is Japanese for the practice of treasuring each moment and trying to make it perfect.

Basabasa - Arabic for to ogle, make sheep's eyes, cast amorous glances.


Pagad (Manobo, Phillippines) to show consideration for a slow-walking person by walking slowly too.

Aleteo (Caribbena Spanish) - the last words in a lost argument (literally - flapping of wings).

robertguyton said...

A woman basabasa'd me once.
ewe! I said.