Site Meter

Monday, April 18, 2011

Words that aren't...

...in the English language.
Tangerina posted this list
of words that we don't have the use of but would like to have.
I like 'saudade' best of all. I have dreams where I experience saudade.

4 comments:

Anonymous said...

Mana - very difficult to translate that into a single word in English which expresses exactly what it means.

there's a wonderful book called "I never knew there was a word for it" by Adam Jacot de Boinod.

It includes:

Telebasura - Spanish for rubbish TV.

Mausemelker - German for someone who eagerly concentrates on details rather than the over view (literally mouse milker).

Sabi - Japanese for a feeling of quiet grandeua enjoyed in solitude (noramlly involving the beauty that comes from the natural aging of things).

aidos - Ancient Greek for the understanding of the need for humility at the point of victory.

Charientism - an insult so gracefully vieled as to seem unintended.

robertguyton said...

Marvelous Ele!
My favourite is 'Charientism'.
Fab!

Anonymous said...

vieled? I don't think there is a word for that, try veiled.

I also like ichigo-ichie which is Japanese for the practice of treasuring each moment and trying to make it perfect.

Basabasa - Arabic for to ogle, make sheep's eyes, cast amorous glances.


Pagad (Manobo, Phillippines) to show consideration for a slow-walking person by walking slowly too.

Aleteo (Caribbena Spanish) - the last words in a lost argument (literally - flapping of wings).

robertguyton said...

A woman basabasa'd me once.
ewe! I said.